V Interactions Inc. est présentement à la recherche de 2 employés afin de combler la fonction ci-haut mentionnée.
DESCRIPTION DU POSTE POUR LES ÉMISSIONS EN DIRECT:
• Écouter, répéter, interpréter et reformuler oralement en direct l’information entendue afin de produire, à partir d’un logiciel de sous-titrage en direct, des sous-titres cohérents et lisibles pour malentendants.
• Corriger les fautes d’orthographe et de grammaire générées dans les sous-titres lors de la production afin d’améliorer le modèle des préposés au sous-titrage.
• S’assurer d’une bonne préparation avant la production : lire l’actualité, vérifier les différentes nouvelles ou sujets abordés afin d’être efficaces lors des opérations en direct.
DESCRIPTION DU POSTE POUR LES ÉMISSIONS DIFFÉRÉ:
• Produire le script de l’émission en question en respectant rigoureusement les règles du français écrit en plus des normes établies par le CRTC pour le sous-titrage en différé;
• Manipuler l’environnement Word efficacement afin d’être optimal dans la production du sous-titrage avec le logiciel ORESME;
• Respecter les échéanciers afin que la postproduction soit achevée avant la diffusion
EXIGENCES
• BAC en communication ou en journalisme;
• Excellente connaissance du français écrit et oral (obligatoire);
• Bonne diction;
• Bonne connaissance et grand intérêt pour l’actualité et la culture en général;
• Très bonne gestion du stress;
• Bonne capacité d’adaptation;
• Esprit d’équipe;
• Gestion des priorités;
• Bonne locution.
APTITUDES ET QUALITÉS PERSONNELLES
• Intérêt pour les affaires publiques et politiques;
• Capacité à rester calme en situation de stress;
• Autonomie.
RÉMUNÉRATION
• Selon la convention collective en vigueur
Les personnes intéressées devront soumettre leur candidature (incluant un c.v.) par courriel à: [email protected], au plus tard le 1er février 2013.